亚马逊在会员日提供10刀购买用户数据

搬瓦工机场JMS

https://www.reuters.com/article/us-amazon-com-prime-day-idUSKCN1UB164

路透社

(Reuters) – Amazon.com Inc has a promotion for U.S. shoppers on Prime Day, the 48-hour marketing blitz that started Monday: Earn $10 of credit if you let Amazon track the websites you visit.
Amazon.com公司(Amazon.com Inc)在Prime Day为美国购物者提供促销活动,这是周一开始的48小时营销攻势:如果你让亚马逊跟踪你访问的网站,就获得10个积分。

The deal is for new installations of the Amazon Assistant, a comparison-shopping tool that customers can add to their web browsers. It fetches Amazon’s price for products that users see on Walmart.com, Target.com and elsewhere.
这笔交易是为了安装亚马逊助手,这是一个比较购物工具,客户可以添加到他们的网络浏览器。它获取了亚马逊在Walmart.com、Target.com和其他地方看到的产品的价格。

In order to work, the assistant needs access to users’ web activity, including the links and some page content they view. The catch, as Amazon explains in the fine print, is the company can use this data to improve its general marketing, products and services, unrelated to the shopping assistant.
为了工作,助理需要访问用户的 Web 活动,包括链接和他们查看的一些页面内容。正如亚马逊在精印中解释的那样,关键是公司可以利用这些数据来改进其与购物助手无关的一般营销、产品和服务。

The terms underscore the power consumers routinely give to Amazon and other big technology companies when using their free services. In this case, Amazon gains potential insight into how it should tailor marketing and how it could stamp out the retail competition.
这些术语强调了消费者在使用免费服务时通常给予亚马逊和其他大型科技公司的权力。在这种情况下,亚马逊获得了潜在的洞察力,它应该如何定制营销,以及如何消除零售竞争。

“This data is often used for training machine learning models to do better ad targeting,” said Bennett Cyphers, a technologist at the nonprofit Electronic Frontier Foundation. “But in the U.S., there aren’t really restrictions on what you can do with this kind of data.”
非营利性电子前沿基金会的技术专家Bennett Cyphers说:"这些数据通常用于训练机器学习模型,以更好地定位广告。"但在美国,对此类数据可以做什么并没有什么真正的限制。

Amazon already has more than 7 million customers using its assistant via Google Chrome and Mozilla Firefox, according to data published by those web browsers. Other companies offer similar shopping tools.
根据这些网络浏览器发布的数据,亚马逊已经有超过700万客户通过谷歌Chrome和MozillaFirefox使用其助手。其他公司也提供类似的购物工具。

While another technology known as tracking pixels shows Amazon information from visitors to roughly 15 percent of the top 10,000 websites, the assistant lets Amazon follow a smaller set of users from page to page, Cyphers said.
Cyphers说,另一种称为跟踪像素的技术显示亚马逊信息来自访问者,大约15%的前10,000个网站,该助理允许亚马逊跟踪一个较小的用户集,从一个页面到另一个页面。

Amazon’s combination of tools still pales in comparison to data collection by Alphabet Inc’s Google, which has tracking pixels on most web pages.
与AlphabetInc.的谷歌(Google)的数据收集相比,亚马逊的工具组合仍然显得苍白无力,谷歌在大多数网页上都有跟踪像素的信息。

Amazon did not discuss how it uses the data it gathers via the assistant for any unrelated purposes, but a job listing for an affiliated team known as Browser Integration Technologies says the group’s influence “spans across advertising and marketing, pricing and selection.”
亚马逊没有讨论它如何使用通过助手收集的数据用于任何不相关的目的,但一个称为浏览器集成技术公司的附属团队的职位列表显示,该集团的影响力"横跨广告和营销、定价和选择。

“Customer trust is paramount to Amazon, and we take customer privacy very seriously,” a company spokeswoman said, noting compliance with the assistant’s privacy policy, which says data collection is for websites that users visit “where we may have relevant product or service recommendations.”
"客户信任对亚马逊至关重要,我们非常重视客户隐私,"公司发言人表示,他注意到遵守了助理的隐私政策,该政策规定数据收集适用于用户访问的网站,"我们可能拥有相关产品或服务建议。

The policy also notes that customers can disable certain features of the assistant, and that Amazon only links browsing data to an individual’s account when the assistant is in active use.
该政策还指出,客户可以禁用助手的某些功能,并且亚马逊仅在助手正在使用时将浏览数据链接到个人的帐户。

U.S. lawmakers have recently increased their scrutiny of Silicon Valley’s data collection practices. A bill introduced in the Senate last month proposed requiring that big platforms disclose what information they gather from users and how much that is worth.
美国立法者最近加大了对硅谷数据收集做法的审查力度。上个月在参议院提出的一项法案提议要求大型平台披露他们从用户那里收集到的信息以及这些信息的价值。

“When a big tech company says its product is free, consumers are the ones being sold. These ‘free’ products track everything we do,” said Republican Senator Josh Hawley in a statement announcing the bill.
"当一家大型科技公司称其产品是免费的时,消费者就是被出售的产品。这些"免费"产品跟踪我们所做的一切,"共和党参议员乔希·霍利在宣布该法案的声明中说。

Amazon’s Prime Day promotion offers a window into what it will pay for browsing data. For Prime Day 2018, it offered $5 off to new Amazon Assistant users who spent at least $25. This year it offered $10 off to those spending at least $50.
亚马逊的"黄金日"促销活动提供了一个窗口,了解其为浏览数据支付的费用。对于 2018 年黄金日,它向花费至少 25刀 的新亚马逊助理用户提供了 5 刀优惠。今年,它向那些花费至少50刀的人提供10刀优惠。

Amazon is also fine paying nothing for the data: New customers only get the $10 credit if they install the assistant from a particular landing page, if they are Prime members, and if they make their purchase via the assistant by Aug. 2.
亚马逊对数据也一笔罚款:新客户只有在从特定着陆页安装助手、他们是Prime会员以及8月2日前通过助手进行购买时,才能得到10个积分。
澳门网友:现在买买礼品卡还可以省5刀。

未经允许不得转载:美国VPS_搬瓦工CN2 GIA VPS » 亚马逊在会员日提供10刀购买用户数据

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏